WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Revelation of John 21
10 - ghaH qengta' jIH DoH Daq the qa' Daq a Dun je jen HuD, je showed jIH the le' veng, Jerusalem, choltaH bIng pa' vo' chal vo' joH'a',
Select
1 - jIH leghta' a chu' chal je a chu' tera': vaD the wa'Dich chal je the wa'Dich tera' ghaj juSta' DoH, je the biQ'a' ghaH ghobe' latlh.
2 - jIH leghta' the le' veng, chu' Jerusalem, choltaH bIng pa' vo' chal vo' joH'a', chenmoHta' ready rur a bride adorned vaD Daj loDnal.
3 - jIH Qoyta' a loud ghogh pa' vo' chal ja'ta', “ yIlegh, joH'a' dwelling ghaH tlhej ghotpu, je ghaH DichDaq yIn tlhej chaH, je chaH DichDaq taH Daj ghotpu, je joH'a' himself DichDaq taH tlhej chaH as chaj joH'a'.
4 - ghaH DichDaq wipe DoH vo' chaH Hoch tear vo' chaj mInDu'. Hegh DichDaq taH ghobe' latlh; ghobe' DichDaq pa' taH mourning, ghobe' crying, ghobe' pain, vay' latlh. The wa'Dich Dochmey ghaj juSta' DoH.”
5 - ghaH 'Iv sits Daq the quS'a' ja'ta', “ yIlegh, jIH 'oH making Hoch Dochmey chu'.” ghaH ja'ta', “Write, vaD Dochvammey mu'mey vo' joH'a' 'oH voqmoH je true.”
6 - ghaH ja'ta' Daq jIH, “ 'oH ghaH ta'pu'! jIH 'oH the Alpha je the Omega, the tagh je the pItlh. jIH DichDaq nob freely Daq ghaH 'Iv ghaH thirsty vo' the spring vo' the bIQ vo' yIn.
7 - ghaH 'Iv overcomes, jIH DichDaq nob ghaH Dochvammey Dochmey. jIH DichDaq taH Daj joH'a', je ghaH DichDaq taH wIj puqloD.
8 - 'ach vaD the cowardly, unbelieving, yemwI'pu', abominable, chotwI'pu', sexually immoral, sorcerers, { Note: The mu' vaD “sorcerers” naDev je includes users vo' potions je drugs. } idolaters, je Hoch liars, chaj part ghaH Daq the lake vetlh burns tlhej qul je sulfur, nuq ghaH the cha'DIch Hegh.”
9 - wa' vo' the Soch Duy''a'pu' 'Iv ghajta' the Soch bowls, 'Iv were loaded tlhej the Soch last plagues ghoSta', je ghaH jatlhta' tlhej jIH, ja'ta', “ ghoS naDev. jIH DichDaq cha' SoH the be'nal, the Lamb's bride.”
10 - ghaH qengta' jIH DoH Daq the qa' Daq a Dun je jen HuD, je showed jIH the le' veng, Jerusalem, choltaH bIng pa' vo' chal vo' joH'a',
11 - ghajtaH the batlh vo' joH'a'. Daj wov ghaHta' rur a HochHom precious nagh, as chugh 'oH ghaHta' a jasper nagh, clear as crystal;
12 - ghajtaH a Dun je jen reD; ghajtaH cha' wa'maH lojmItmey, je Daq the lojmItmey cha' wa'maH Duy''a'pu'; je pongmey ghItlhta' Daq chaH, nuq 'oH the pongmey vo' the cha' wa'maH tuqpu' vo' the puqpu' vo' Israel.
13 - Daq the pemHov 'o' were wej lojmItmey; je Daq the pemHov nIH wej lojmItmey; je Daq the pemHov poS wej lojmItmey; je Daq the pemHov 'et wej lojmItmey.
14 - The reD vo' the veng ghajta' cha' wa'maH foundations, je Daq chaH cha' wa'maH pongmey vo' the cha' wa'maH Apostles vo' the Lamb.
15 - ghaH 'Iv jatlhta' tlhej jIH ghajta' vaD a juv, a golden reed, Daq juv the veng, its lojmItmey, je its walls.
16 - The veng lies foursquare, je its length ghaH as Dun as its breadth. ghaH juvta' the veng tlhej the reed, cha' wa'maH SaD cha' wa'maH stadia { Note: 12,012 stadia = joq 2,221 kilometers joq 1,380 miles. TR reads 12,000 stadia instead vo' 12,012 stadia. } . Its length, breadth, je height 'oH equal.
17 - Its reD ghaH wa' vatlh loSmaH- loS cubits, { Note: 144 cubits ghaH about 65.8 meters joq 216 qamDu' } Sum the juv vo' a loD, vetlh ghaH, vo' an Duy.
18 - The construction vo' its reD ghaHta' jasper. The veng ghaHta' pure SuD baS, rur pure glass.
19 - The foundations vo' the city's reD were adorned tlhej Hoch kinds vo' precious naghmey. The wa'Dich foundation ghaHta' jasper; the cha'DIch, sapphire { Note: joq, lapis lazuli } ; the wejDIch, chalcedony; the fourth, emerald;
20 - the fifth, sardonyx; the javDich, sardius; the SochDIch, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; je the twelfth, amethyst.
21 - The cha' wa'maH lojmItmey were cha' wa'maH pearls. Each wa' vo' the lojmItmey ghaHta' chenmoHta' vo' wa' pearl. The street vo' the veng ghaHta' pure SuD baS, rur transparent glass.
22 - jIH leghta' ghobe' lalDan qach Daq 'oH, vaD the joH joH'a', the HoSghaj, je the Lamb, 'oH its lalDan qach.
23 - The veng ghajtaH ghobe' need vaD the pemHov, ghobe' vo' the maS, Daq shine, vaD the very batlh vo' joH'a' illuminated 'oH, je its lamp ghaH the Lamb.
24 - The tuqpu' DichDaq yIt Daq its wov. The joHpu' vo' the tera' qem the batlh je quv vo' the tuqpu' Daq 'oH.
25 - Its lojmItmey DichDaq Daq ghobe' way taH shut Sum jaj ( vaD pa' DichDaq taH ghobe' ram pa'),
26 - je chaH DIchDaq qem the batlh je the quv vo' the tuqpu' Daq 'oH vaj vetlh chaH may 'el.
27 - pa' DichDaq Daq ghobe' way 'el Daq 'oH vay' profane, joq wa' 'Iv causes an qabqu'boghghach joq a Qot, 'ach neH chaH 'Iv 'oH ghItlhta' Daq the Lamb's paq vo' yIn.
Revelation of John 21:10
10 / 27
ghaH qengta' jIH DoH Daq the qa' Daq a Dun je jen HuD, je showed jIH the le' veng, Jerusalem, choltaH bIng pa' vo' chal vo' joH'a',
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget